Hop til indhold

Uha da!! "Hyboys who want to get sick"

Featured Replies

Skrevet
Madame Illona skrev, for 1 minut siden:

Du skal nok se det som en stavefejl 

et gæt vil være der skulle ha stået dick 

 

Hmm er det ikke en tøs?

Skrevet
MisterLeft skrev, 1 time siden:

https://www.escortguide.dk/P/viki-roedovre-47405.html

Sublim ærlighed eller manglende sprogkundskaber/google translate uheld ???

image.png.3971c6b614a84cc2ee7d8dfac6be3723.png

Yderst spændende profil, savner dog lidt oplysninger om hvilke sygdomme man kan pådrage sig hos hende.

Er det bare en simpel forkølelse eller kan hun klare mere livstruende sygdomme? Personligt har jeg altid været lidt fascineret af TB.

Koster sygdomme extra og i så fald, koster de i forhold til hvor alvorlige de er?

Skrevet
Madame Illona skrev, for 4 timer siden:

Du skal nok se det som en stavefejl 

et gæt vil være der skulle ha stået dick 

 

Det giver heller ikke rigtigt mening, for så ville der jo stå: Hej drenge, hvem vil have pik?

Skrevet

Mit gæt: Sick skulle have været suck. Og det vil vi da gerne, ikke?

Skrevet
Oldtimer skrev, for 2 timer siden:

Mit gæt: Sick skulle have været suck. Og det vil vi da gerne, ikke?

Det er da muligt. Men det bliver et gæt..... Måske bedre bare at holde sig væk?

Skrevet
tvr skrev, for 8 minutter siden:

Det er da muligt. Men det bliver et gæt..... Måske bedre bare at holde sig væk?

Yes, safety first. er du i tvivl...er du ikke i tvivl!

Skrevet

Jeg sad og legede lidt med et oversættelsesprogram. Først skriver hun hun "hy" typisk rumænere skriver hej på den måde.

Det rumænske ord "rău" kan oversættes både som en sygdom og som slem eller fræk. Så det er nok det sidste hun mener. Havde hun oversat det til "who want to get bad" så ville ingen have løftet et øjenbryn.

Redigeret af Visti-Vistisen

Skrevet
Visti-Vistisen skrev, for 11 minutter siden:

Jeg sad og legede lidt med et oversættelsesprogram. Først skriver hun hun "hy" typisk rumænere skriver hej på den måde.

Det rumænske ord "rău" kan oversættes både som en sygdom og som slem eller fræk. Så det er nok det sidste hun mener. Havde hun oversat det til "who want to get bad" så ville ingen have løftet et øjenbryn.

Så hvis der blev oversat videre til dansk kunne det have endt med "Hej drenge, hvem vil have en dårlig?"

Skrevet
Visti-Vistisen skrev, for 12 minutter siden:

Jeg sad og legede lidt med et oversættelsesprogram. Først skriver hun hun "hy" typisk rumænere skriver hej på den måde.

Det rumænske ord "rău" kan oversættes både som en sygdom og som slem eller fræk. Så det er nok det sidste hun mener. Havde hun oversat det til "who want to get bad" så ville ingen have løftet et øjenbryn.

Tror Vistisen nok er den, der kommer nærmest og Lauersens videreudvikling er næsten den sjoveste i denne tråd.

Venligst OT

Skrevet

Det er ligesom de to, der for nyligt reklamerede med, at de havde "en kæreste" man kunne møde dem med (oversat fra "girlfriend" ...).

Gæst
Denne tråd er lukket for yderligere kommentarer.

Denne hjemmeside bruger cookies

Vi bruger cookies til at huske dine indstillinger og forbedre din oplevelse på siden. Klik på "Acceptér cookies" for at give dit samtykke. Du kan til enhver tid trække dit samtykke tilbage eller ændre dine cookieindstillinger her.

Account

Navigation

Søg

Søg

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.